首页 > 早教 > 智力发展 > 点绛唇饯春赏析翻译

点绛唇饯春赏析翻译

来源:亲亲育婴馆    阅读: 2.37W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

点绛唇饯春赏析翻译,这是一首写离愁的小令,其写于清朝末年,这时候清统治者腐败无能、敌国匪寇凶残入侵、国家大好河山支离破碎,诗人就是在这种背景下写的,下面一起来赏析下吧。

点绛唇饯春赏析翻译

点绛唇·饯春

清-王鹏运

抛尽榆钱,依然难买春光驻。依春无语,肠断春归路。春去能来,人去能来否?长亭暮,乱山无数。只有鹃声苦。

翻译:

即使抛尽榆钱,仍然难把春光留住,我为春天饯行,可春天却默默无语,眼见春天归去,不由我伤心肠断。

春天去了还会回来,可是人去之后还能回来否,夜幕笼罩长亭,杂乱的山峰无数,一片沉寂之中只听得鹃声凄苦。

点绛唇饯春赏析翻译

注释:

点绛唇:词牌名。 取名于南朝梁代江淹诗“明珠点绛唇”。又名《点樱桃》《十八香》《南浦月》《沙头雨》等。双调四十一字,上片四句,三仄韵;下片五句,四仄韵。

饯春:设酒席为春天送行。

榆钱:即榆荚。

驻:停住。

长亭:古时道旁十里一长亭,五里一短亭,用以暂歇与饯别。

鹃声:杜鹃的啼叫声。

点绛唇饯春赏析翻译 第2张

赏析:

这是一首写离愁的小令。为春而饯别,却又不忍春光离去。带着这种矛盾的心理,作者写下了这首“饯春”。

这首词上片写伤春,首二句以春光为有价之物,以榆钱为有价之钱,次二句因榆钱难买春光驻,故只好饯春,并目送春归,在春光归去的路上黯然神伤;下片伤别,首句承上,次句启下,转结极自然,最后三句以景结情,余味无穷,从气氛、景物、声音三方面烘托离情,比一般的直接抒发感情更含蓄,更动人。

整首词先写惜春之愁,别春之苦,写得恳恳切切,愁苦不堪之后,方才点出主题,大有苦上加苦,愁上加愁之感。总起来看,这首词可分为三层意思,一层是留春不住之苦,以托出二层意思“春去能来,人去能来否?”进而又写三层,用景语烘托出离愁之主题。词中语言精工,意境清新,而又含蓄曲折。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动