首页 > 早教 > 智力发展 > 漫成一绝杜甫翻译

漫成一绝杜甫翻译

来源:亲亲育婴馆    阅读: 1.12W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

漫成一绝杜甫翻译,我们今天学习的古诗是一首描写江上的夜景的古诗,是来自唐代的著名诗人杜甫的一首古诗,这首古诗的诗句比较优美,那么我们来学习学习诗句的翻译吧。

漫成一绝杜甫翻译

漫成一绝

杜甫 〔唐代〕

江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。

沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。

漫成一绝杜甫翻译

译文

水中的月影离我只有数尺之远,船中桅杆上的风灯照耀着夜空,时间马上就要进入三更天。

栖息在沙滩上的白鹭静静地蜷身而睡,突然船尾方向传来“拨剌”一声,原来有一条鱼儿跃出水面。

漫成一绝杜甫翻译 第2张

注释

漫成:即诗人一时应手之作。

“去人”句:意谓月影靠船很近。江月:江面上空的月亮。南朝梁何逊《宿南洲浦》诗:“违乡已信次,江月初三五。”

风灯:船中桅杆上挂着照夜的灯,有纸罩避风。清陈维嵩《桂殿秋·淮河夜泊》词:“船头水笛吹晴碧,樯尾风灯飐夜红。”三更:指半夜十一时至翌晨一时。《乐府诗集·清商曲辞二·子夜变歌一》:“三更开门去,始知子夜变。”

“沙头”句:指夜宿的白鹭屈曲着身子,静静地蜷躺在沙滩上。沙头:沙滩边;沙洲边。北周庾信《春赋》:“树下流杯客,沙头渡水人。”拳:屈曲貌。唐杜甫《雕赋》:“联拳拾穗,长大如人。”一说“联拳”通“连蜷”,蜷身之意。静:一作“起”。

拨剌:鱼在水里跳动所发出的声音。拨:一作“跋”,一作“泼”。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动