首页 > 早教 > 智力发展 > 华山畿啼着曙拼音版

华山畿啼着曙拼音版

来源:亲亲育婴馆    阅读: 1.85W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

华山畿啼着曙拼音版,这是南北朝时期流行在长江下游的一首民歌,下面一起来赏析下吧。

华山畿啼着曙拼音版

华山畿啼着曙拼音版

作者:佚名 朝代:南北朝

原文:

啼着曙,泪落枕将浮,身沉被流去。

拼音解读:

tí zhe shǔ ,lèi luò zhěn jiāng fú ,shēn chén bèi liú qù 。

翻译:

一直哭到天明,眼泪落到枕头上,(因为眼泪太多)枕头都浮起来了,身体浸沉到泪水中,随泪水漂流而去。

注释:

著zhuó:着。触着。附着。及至。

曙:天亮。曙光。

枕将浮:玉枕将要浮起。

身沈:身沉。身体下沉。

被流去:覆盖水流而去。被冲走。

赏析:

“啼着曙,”“着”,到。“曙”,天亮。女主人公由于失去爱情而伤心,躺在床上,从夜间一直哭到天明、这三个字极言啼哭时间之长,痛苦程度之深,做得了言简而意切。接着二句,具体描写痛哭的泪水之多:“泪落枕将浮,身沉被流去。”女子泪流成河,把枕头浮起来,使身体沉下去,被子则被冲走。这在实际生活中是不可能的,但在艺术上是真实的。是采用夸张的手法,写出了女子失恋后的极度痛苦,富有浪漫主义色彩。在叙写上,虽然语言及其精炼,仅用了二句话十个字,但依然进行了渲染,写了枕头后,还写了身子和被子,一而再、再而三地突出泪水很多所造成的后果,因而产生了很强的艺术感染力。在描写泪水之多的客观效果时,层次井然而又富有变化:先写枕浮,次写身沉,最后写被流走,由浅而入深,恰好反映了泪水逐渐增多的情况;因为“枕”和“被”较轻,所以用“浮”和“流去”形容,“身”较重,故以“沉”状之,用字贴切而多变。这些夸张和渲染的描写,并不是故意雕琢,而是来源于现实的生活感受,因而在表现爱情悲剧对女主人公的沉重打击上,显得既真切形象又朴实自然。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动